ROZSUDEK SOUDNÍHO DVORA (prvního senátu)
21. prosince 2021 () – Jednací jazyk: němčina. )
„Řízení o předběžné otázce – Letecká doprava – Nařízení (ES) č. 261/2004 – Společná pravidla náhrad a pomoci cestujícím v případě zrušení nebo významného zpoždění letů – Článek 2 písm. l) – Článek 5 odst. 1 písm. c) – Rezervace letu prostřednictvím elektronické platformy – Posunutí hodiny odletu na dřívější čas provozujícím leteckým dopravcem – Kvalifikace – Obdržení informace o posunutí hodiny odletu na dřívější čas na e-mailovou adresu, která nepatří dotyčným cestujícím – Směrnice 2000/31/ES – Elektronický obchod – Článek 11 – Fikce doručení – Rozsah informační povinnosti provozujícího leteckého dopravce“
Ve věci C-263/20,
jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 267 SFEU, podaná rozhodnutím Landesgericht Korneuburg (zemský soud v Korneuburgu, Rakousko) ze dne 26. května 2020, došlým Soudnímu dvoru dne 15. června 2020, v řízení
Airhelp Limited
proti
Laudamotion GmbH,
SOUDNÍ DVŮR (první senát),
ve složení L. Bay Larsen, místopředseda Soudního dvora vykonávající funkci předsedy prvního senátu, J.-C. Bonichot a M. Safjan (zpravodaj), soudci,
generální advokát: P. Pikamäe,
vedoucí soudní kanceláře: A. Calot Escobar,
s přihlédnutím k písemné části řízení,
s ohledem na vyjádření předložená:
–
| za Airhelp Limited D. Stanonikem a E. Stanonik-Palkovits, Rechtsanwälte,
|
–
| za Laudamotion GmbH M. Klemmem, Rechtsanwalt,
|
–
| za Evropskou komisi G. Braunem a K. Simonssonem, jako zmocněnci,
|
po vyslechnutí stanoviska generálního advokáta na jednání konaném dne 23. září 2021,
vydává tento
Rozsudek
1
| Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce se týká výkladu čl. 5 odst. 1 písm. c) a článku 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004 ze dne 11. února 2004, kterým se stanoví společná pravidla náhrad a pomoci cestujícím v letecké dopravě v případě odepření nástupu na palubu, zrušení nebo významného zpoždění letů a kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 295/91 (Úř. věst. 2004, L 46, s. 1, Zvl. vyd. 07/08, s. 10), jakož i článku 11 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/31/ES ze dne 8. června 2000 o některých právních aspektech služeb informační společnosti, zejména elektronického obchodu, na vnitřním trhu („směrnice o elektronickém obchodu“) (Úř. věst. 2000, L 178, s. 1, Zvl. vyd. 13/25, s. 399).
|
2
| Tato žádost byla předložena v rámci sporu mezi společností Airhelp Limited a Laudamotion GmbH ve věci odmítnutí posledně uvedené zaplatit náhradu škody cestujícím v letecké dopravě, jejichž právním nástupcem je společnost Airhelp, a to z důvodu posunutí hodiny jejich odletu na dřívější čas.
|
Právní rámec
Nařízení č. 261/2004
3
| Body 1, 7 a 12 odůvodnění nařízení č. 261/2004 uvádí:
„(1)
| Činnost [Unie] v oblasti letecké dopravy měly [by měla] mimo jiné směřovat k zajištění vysoké úrovně ochrany cestujících. Kromě toho by měl být obecně brán zásadní zřetel na požadavky ochrany spotřebitele.
|
[…]
(7)
| V zájmu zajištění účinného uplatňování tohoto nařízení by měly povinnosti z něj vyplývající spočívat na provozujícím leteckém dopravci, který uskutečňuje nebo má v úmyslu uskutečnit let, ať již vlastním letadlem, nebo letadlem pronajatým s posádkou a s dalšími službami nebo bez posádky a dalších služeb, nebo za jiných podmínek.
|
[…]
(12)
| Obtíže a nepohodlí způsobené cestujícím zrušením jejich letů by se měly rovněž zmírnit. Toho by mělo být dosaženo povinností dopravců informovat cestující o zrušení letu před plánovaným časem odletu a navíc jim nabídnout přiměřené přesměrování tak, aby cestující mohli provést jiná opatření. Pokud tak neučiní, měli by letečtí dopravci cestující odškodnit s výjimkou případu, kdy ke zrušení letu dojde za mimořádných okolností, kterým by nebylo možné zabránit, i kdyby byla všechna přiměřená opatření přijata.“
|
|
4
| Článek 2 tohoto nařízení, nadepsaný „Definice“, stanoví:
„Pro účely tohoto nařízení se:
[…]
l)
| „zrušením“ rozumí neuskutečnění letu, který byl dříve plánován a na který bylo rezervováno alespoň jedno místo.“
|
|
5
| Článek 5 uvedeného nařízení, nadepsaný „Zrušení“, v odstavcích 1 a 4 stanoví:
„1. V případě zrušení letu:
a)
| je dotčeným cestujícím nabídnuta provozujícím leteckým dopravcem pomoc v souladu s článkem 8;
|
b)
| je dotčeným cestujícím nabídnuta provozujícím leteckým dopravcem pomoc v souladu s čl. 9 odst. 1 písm. a) a odst. 2 a v případě přesměrování, jestliže očekávatelný čas nového odletu je alespoň následující den po plánovaném odletu zrušeného letu, pomoc stanovená v čl. 9 odst. 1 písm. b) a c);
|
c)
| mají dotčení cestující v souladu s článkem 7 právo na náhradu škody od provozujícího leteckého dopravce, jestliže [ledaže]
i)
| nejsou [jsou] o zrušení informováni alespoň dva týdny před plánovaným časem odletu, nebo
|
ii)
| nejsou [jsou] o zrušení informováni ve lhůtě od dvou týdnů do sedmi dnů před plánovaným časem odletu a není [je] jim nabídnuto přesměrování, které by jim umožnilo odletět nejpozději [které jim umožní odletět nejdříve] dvě hodiny před plánovaným časem odletu a dosáhnout jejich cílového místa určení nejpozději [méně než] čtyři hodiny po plánovaném čase příletu, nebo
|
iii)
| nejsou [jsou] informováni o zrušení ve lhůtě kratší sedmi dnů před plánovaným časem odletu a není [je] jim nabídnuto přesměrování jejich letu, které by jim umožnilo odletět nejpozději [které jim umožní odletět nejdříve] jednu hodinu před plánovaným časem odletu a dosáhnout [dosáhnout jejich] cílového místa určení nejpozději [méně než] dvě hodiny po plánovaném čase příletu.
|
|
[…]
4. Důkazní břemeno týkající se otázek, zda a kdy byl cestující informován o zrušení letu, spočívá na provozujícím leteckém dopravci.“
|
6
| Článek 7 odst. 1 téhož nařízení, nadepsaný „Právo na náhradu škody“, stanoví:
„Odkazuje-li se na tento článek, obdrží cestující náhradu ve výši:
a)
| 250 EUR u všech letů o délce nejvýše 1500 kilometrů;
|
[…]“
|
7
| Článek 13 nařízení č. 261/2004, nadepsaný „Právo na následný postih“, stanoví:
„Jestliže provozující letecký dopravce poskytne náhradu nebo plní jiné povinnosti stanovené v tomto nařízení, nelze žádné ustanovení tohoto nařízení vykládat jako omezení jeho práva požadovat podle použitelného práva náhradu škody od jiných osob, včetně třetích osob. Zejména nemohou být ustanovení tohoto nařízení vykládána jako omezení práva provozujícího leteckého dopravce požadovat náhradu škody po provozovateli souborných služeb pro cesty, pobyty a zájezdy nebo třetí osobě, se kterými uzavřel provozující letecký dopravce smlouvu. Obdobně nelze ustanovení tohoto nařízení vykládat jako omezení práva provozovatele souborných služeb pro cesty, pobyty a zájezdy nebo třetí osoby jiné, než je cestující, se kterým uzavřel provozující letecký dopravce smlouvu, požadovat náhradu škody podle použitelných právních předpisů.“
|
Směrnice 2000/31
8
| Oddíl 3 hlavy II směrnice 2000/31, nadepsaný „Uzavírání smluv elektronickou cestou“, obsahuje články 9 až 11 této směrnice. Článek 11 odst. 1 uvedené směrnice, nadepsaný „Podání objednávky“, zní takto:
„Členské státy zajistí, aby, s výjimkou odlišných ujednání stran, kterými nejsou spotřebitelé, podá-li příjemce služby objednávku technickými prostředky, se uplatnily následující zásady:
–
| poskytovatel služby je povinen příjemci neprodleně elektronickou cestou potvrdit příjem objednávky,
|
|